El primer álbum en Japón de CNBLUE, CODE NAME BLUE, ¡lanzado!
CNBLUE, quien hizo su gran debut en Japón en Octubre del año pasado con su primer single “In My Head”, lanzó su primer álbum “CODE NAME BLUE” el 29 Agosto. Este no solo incluye canciones de sus singles anteriores, sino también nuevas canciones a través de las cuales ellos pueden retar nuevos estilos de grabación. Invitamos a los representantes de la banda, Jung Yonghwa (líder, guitarrista y vocalista) y a Lee Jonghyun (guitarrista y vocalista), a contestar nuestras preguntas del álbum.
EMTG: “CODE NAME BLUE” es su primer álbum en Japón, ¿viene con un significado especial?
Jonghyun: Ya que es nuestro primer álbum, específicamente pensamos acerca de nuestras intenciones haciendo música antes de trabajáramos en él. Pensé en cómo nos sentimos la primera vez hacienda música; estábamos pensando en varios tipos de música. ¡Creo que las personas entenderán una vez que escuchen el álbum!
Yonghwa: Como es nuestro primer álbum, está este significado de presentar a CNBLUE a todos también. Hay muchos tipos diferentes de canciones en su interior. Queremos que sea un álbum que las personas puedan disfrutar totalmente.
EMTG: Tiene muchas canciones diferentes. ¿Tuvieron un momento difícil decidiendo el orden de las canciones?
Jonghyun: Fue un trabajo muy duro hacer un orden de las pistas significativo. (Risas)
EMTG: El álbum tiene muchas canciones nuevas también. ¿Cuál fue el criterio de escoger las canciones para el álbum?
Jonghyun: No establecimos ningún criterio. Yonghwa hyung y solo escribí muchas canciones. Entonces todos los miembros de la banda escogimos algunas del lote. Entonces el equipo de música tenía una proyección… básicamente son canciones que queríamos que todo escucharan.
EMTG: Ya veo. Entonces me gustaría preguntar acerca de las canciones individuales. ¿En que estabas pensando cuando escribiste la pista 4, “Time is over”?
Yonghwa: Escribí la letra cuanto estaba de vacaciones en Corea. Habiendo visto la película, Los Vengadores, pensé que podríamos ser héroes también con nuestra música.
Jonghyun: Ya que Yonghwa hyung dijo que es una canción que hizo después de haber visto Los Vengadores, estaría pensando, “¿Qué clase de canción es?” (Risas)
EMTG: La que me sorprende es “Have a good night”. ¿Es una canción tan fiestera?
Yonghwa: Si. Esta canción está llena del tipo de sentimiento que tenemos cuando estamos haciendo los lives.
EMTG: ¡Hacer lives realmente es como una fiesta! Y creo que “No more” tiene un sonido muy maduro (el término chino que usan es “adulto”). El corte de la guitarra tiene muchos sentimientos también.
Jonghyun: Cuando comencé a escribir la melodía, siempre estaba este sentimiento, “Es solo un poco inadecuado.” Entonces fui con Yonghwa hyung a pedir consejo de cómo terminarla. Por lo tanto, ahora está incluida en el álbum. Siempre me ha gustado este tipo de música, pero este tipo de canciones son difíciles de escribir. También es por eso que he estado estudiando más de música últimamente. Aunque es divertido tocar ese tipo de música, escribirla en realidad es la verdadera dificultad.
EMTG: La diversión de escuchar la música mientras tocan, realmente no es la misma cosa que divertirse escribiendo. (Risas) Entonces, “No more” realmente es un reto para Jonghyun.
Jonghyun: Cierto. El single, “Come on” es muy difícil también. No intenté escribir una canción tan “fiera”, pero entonces imaginé la forma de cantar de Yonghwa hyung. Y después de un arreglo, solo se volvió fiera como es.
EMTG: Realmente parece una canción muy ponderosa para un live. ¿Se divirtieron al grabarla también?
Jonghyun: Una canción ponderosa como esta es la primera de CNBLUE. Un reto total para mí también.
EMTG: ¿Entonces cuál es la canción que Yonghwa encuentra más difícil?
Yonghwa: Aún es el problema de usar idiomas que no son mi lengua natal. Ellos difieren tanto en términos de pronunciación. Fue particularmente difícil cuando comenzamos.
EMTG: “These days” es una canción con letra completa en japonés. En realidad cuando vi el titulo por primea vez, pensé si era un cover de Bon Jovi. (Bon Jovi tiene una canción con el mismo título. Es bien sabido que los miembros de CNBLUE son fans de Bon Jovi.)
Jonghyun: Oh, cierto… (Risas)
Yonghwa: Es una canción totalmente diferente. (Risas)
EMTG: ¿Por qué querías la letra en japonés para esta canción?
Jonghyun: Porque estaba pensando en ella como una canción del final para un drama de TV japonés.
EMTG: En realidad hay más canciones en inglés. ¿Sienten que son más sencillas comparadas a cantar las que son en japonés?
Jonghyun: ¡No, en absoluto! (Risas)
EMTG: De cualquier forma, ¿encuentran más fácil controlar los ritmos con las canciones en inglés o en coreano?
Yonghwa: Cierto. Debido a la pronunciación característica del coreano, rapear y encontrar el ritmo es más fácil para mí.
EMTG: Coreano, japonés e inglés, todos mezclados juntos. Se ve confuso para mí. ¿No tienen problemas?
Jonghyun: No. Aunque diferentes canciones tienen sus diferentes características, no tenemos problemas en esta área.
EMTG: ¡Eso es genial! (Risas) Siguiente, una pregunta de “with me”. Es una canción alentadora; suena como si estuvieran cantando a sus fans.
Jonghyun: Esta canción está escrita y arreglada por un compositor que escribió canciones para nuestras actividades indie en Japón. Estamos honrados de tener otra canción de su autoría en este álbum. Estamos muy agradecidos con él.
EMTG: Ya veo. Ahí está ese mensaje.
Jonghyun: Y, “Blue Sky” tiene un mensaje similar también. A los compositores que escribieron las canciones que fueron indispensables durante nuestros días indie, estamos muy agradecidos.
EMTG: “Blue Sky” realmente se relaciona a aquellos que están persiguiendo sueños.
Jonghyun: ¡Sí! Hemos estado trabajando duro juntos. Tiene el significado de que continuaremos trabajando duro juntos.
EMTG: La versión en inglés de “Where you are” está incluido en la primer edición también. ¿Por qué pusieron la versión en inglés?
Jonghyun: En realidad grabamos primero la versión en inglés. Pensamos que es una buena grabación, así que la hicimos un bonus track.
EMTG: Después del lanzamiento del álbum, su tour esta cerca. Irán a Hiroshima y a Saitama también. ¿Pero estas serán las primeras ciudades donde tienen conciertos?
Yonghwa: Si. Ya que es nuestra primera vez yendo ahí, estamos particularmente emocionados.
EMTG: Lo último, es la primera vez que Saitama Super Arena abre para un live de hombre también (Oct. 20, 21).
Jonghyun: ¡Estamos muy felices! Entonces, nos prepararemos bien para darles a todos el mejor live
.
EMTG: ¿Creo que tocarán muchas canciones nuevas en el álbum también?
Yonghwa: ¡Por supuesto! El álbum esta por ahí para presentar nuestra música; el tour es para mostrar que no estamos olvidando nuestra primera intención.
Japanese article: music.emtg.jp
Translated by: Klaritia
Posted by: Camille @cnbluestorm
Translated by: Klaritia
Posted by: Camille @cnbluestorm
Traducción al español: Ary (All About CNBLUE)
No hay comentarios:
Publicar un comentario