Acerca del álbum CODE NAME BLUE
P1: Tras terminar su
primer gran álbum, ¿cuál fue la primer palabra que dijeron?
YH: Oh~ ¡Impresionante!
JH: Terminado~
P2: Después de celebrar
la conclusión del álbum, si fueras a elogiar a JungShin, ¿qué clase de palabras
le presentarías?
YH: Seguiste bien. A pesar que el bajo era tan difícil como la
batería de MinHyuk, lo has hecho bien.
JH: Gracias y buen trabajo. ¡Por favor has lo mismo la próxima
vez también!
P3: Después de celebrar
la conclusión del álbum, si fueras a elogiar a MinHyuk, ¿qué clase de palabras
le presentarías?
YH: Lo hiciste bien. Creo que las partes de batería fueron muy difíciles
porque todas las canciones tenían diferentes estilos de batería pero lo hiciste
tuyo.
JH: “Creo que fue duro porque tú has estado trabajando en la
grabación del drama al mismo tiempo. Así que gracias y buen trabajo. ¡Por favor
has lo mismo la próxima vez también!" ¿Algo así? (Risas)
P4: Después de celebrar
la conclusión del álbum, si fueras a elogiar a YongHwa, ¿qué clase de palabras
le presentarías?
YH: Maravilloso. Siempre haciendo un gran esfuerzo para hacer
una nueva clase de canciones, creo que fue un reto espléndido.
JH: Gracias y buen trabajo. ¡Por favor has lo mismo la próxima
vez también!... Las mismas palabras para todos (Risas)
P5: Después de celebrar
la conclusión del álbum, si fueras a elogiarte a ti mismo, ¿qué clase de
palabras presentarías?
YH: Escribió muchas canciones... Buen trabajo. (Risas)
JH: ¡Lo hice muy bien! Fue difícil porque se sobreponía a
la filmación del drama, cierto.
P6: “CODE NAME BLUE”
=... ¿Si llenan los espacios?
YH: Un camaleón. Creo que entenderás si escuchas este álbum
pero hemos desafiado varios géneros con la banda, cada canción muestra varias
expresiones como un camaleón.
JH: Es nosotros.
P7: ¿La canción que
recomiendas personalmente?
YH: La cuarta canción "Time is over" es una canción
muy poderosa.
JH: Es la octava canción "These Days". Porque hice la
canción cuando era un aprendiz, estoy feliz de que haya sido grabada en este álbum.
P8: En este trabajo, ¿qué
clase de encanto de CN BLUE aparece fuertemente?
YH: Las canciones que tienen una imagen fuerte son fuertes, las
suaves son suaves... Hay un amplio rango de variaciones.
JH: Es un álbum que me gusta escuchar en mi iPod mientras estas
caminando donde puedes disfrutar varios sabores. Este está conectado con el
"Hagamos varios tipos de música", nuestro impulso inicial, en lo que
pensamos cuando comenzamos la banda.
P9: Hablando del episodio
más memorable durante la producción
YH: Grabamos en el estudio modificado de casa del productor.
Era impresionante que la atmosfera fuera familiar, como entrar a la casa de
alguien más que a la sala de grabaciones.
JH: La canción que hice "No More" en realidad es una
canción con la que una vez estuve frustrado a mitad de la producción. Pero,
tras discutirlo con YongHwa Hyung, se volvió satisfactoria. Ese proceso fue
impresionante para mí.
P10: Si ustedes piensan
en la producción del álbum ahora,... ¿Fue cansado? ¿Fue divertido?
YH: ¡Fue divertido!
JH: ¡La producción del álbum siempre es difícil! Pero, el
sentimiento ardiente de cuando está terminado también es difícil cambiarlo a
algo más. Continúo con la música para probar ese sentimiento.
CNBLUE - Entretenimiento
P11: ¿Siempre revisan los
programas en los que salen?
YH: También miro para estudiar. Reviso si hice algo
perfectamente o no.
P12: La película que te
impresionó últimamente
JH: Revisé mucho del trabajo de Jang Dong Gun con quien actué
en "A Gentleman's Dignity" pero, "Friend", como pensé,
estuvo magnífica. Ya que su rodaje fue en Busan, mi ciudad natal, me sentí
nostálgico.
P13: ¿Hay algún perfil de
Facebook o Twitter que revisen frecuentemente?
YH: Yo no me fijo en los sitios de otros demasiado. Nosotros
también tenemos cuenta Facebook o Twitter pero por ahora no lo entendemos muy
bien. (Risas) Estamos a mitad de investigarlo (o "acostumbrándonos a
ello")
(Nota del traductor: la pregunta 13 no estaba en los tweets de
Riho-san pero afortunadamente la encontré en sus fotos de la revista. Estaba en
la esquina así que si no la vi correctamente y la traduje mal, lo siento. T-T)
P14: ¿Quién calienta el
karaoke? ¿Quién canta?
JH: Siempre soy del tipo cantarín. ¡No suelto el micrófono!
Desde las que son un poco viejas hasta las más recientes, yo canto todo. Me
gusta especialmente "Snowflower" de Nakashima Mika (Yuki no Hana), me
gustan las baladas.
P15: ¿La música a la que
recientemente te has vuelto adicto?
YH: La nueva canción de Maroon 5 "Overexposed". Me
sentía como si estuviera siendo refinado.
(Nota del traductor: Acerca de la respuesta de YH, Maroon 5
recientemente lanzó un nuevo álbum llamado "Overexposed" y hay 15
canciones en la edición de lujo. Pero ninguna de ellas se llama
"Overexposed" así que no sabemos exactamente a qué canción es adicto
YongHwa. T-T)
P16: ¿La palabra que sale
cuando dicen EXILE?
JH: “Muchos” Tiene una imagen fuerte de un gran número de
personas.
P17: ¿El trabajo de
entrenamiento más útil para estudiar japonés?
YH: El drama “Buzzer Beat~ Gakeppuchi no Hero”. Fue interesante
porque me gusta el baloncesto.
P18: ¿La celebridad a la
que quieres conocer ahora?
JH: Eric Clapton. Hace algún tiempo fui a ver su concierto
en vivo en Corea. Estuvo muy bueno.
P19: ¿Tu programa de
televisión favorito?
YH: Últimamente no he visto mucha televisión. No sé mucho
acerca de qué clase de programas hay. Es una vida de retiro (Risas).
P20: ¿El animador que
atrae tu atención?
JH: Hay un programa de variedades llamado "Gag
Concert" en Corea. Aquellos que aparecen ahí son interesantes.
CNBLUE – La Banda
P21: En 2009, por medio
año, la acción decisiva de hacer conciertos callejeros en Japón. ¿Cuál fue la
cosa más divertida en ese tiempo?
YH: Como atraer a personas que no nos conocían, como reunirlas.
Ese es el encanto de los conciertos callejeros fue la cosa más divertida. Aun
quiero hacerlo si es posible.
P22: Cuando hacen
conciertos callejeros, ¿qué miembro crees que trabaja más duro?
JH: Creo que todos trabajan igual de duro, más que alguien,
solo.
P23: ¿La cosa que piensen
que están felices de experimentar en los conciertos callejeros?
YH: Hay algunos invitados que hemos conocido en los conciertos
callejeros, apoyándonos todo el tiempo hasta ahora y es eso (de lo que estamos
felices).
P24: ¿Si te dijeran ahora
que volvieran a los tiempos de los conciertos callejeros?
JH: ¡Yo regresaría! ¡Fue duro pero también fue divertido!
P25: ¿Creen que el estilo
de la banda cambió después del gran debut?
YH: Su estilo no cambió pero nuestros corazones se volvieron
más fuertes. Más que decir "una nueva partida", creo que los
sentimientos se volvieron tensos.
P26: ¿Sales a tocar con
todos?
JH: No salgo a tocar con nadie más que con los miembros.
(Risas) Pero recientemente todos estuvieron ocupados con sus actividades
individuales ¡así que estaré feliz si los 4 nos presentamos!
P27: ¿Hablando de las
ventajas actuales de CNBLUE?
YH: Juventud y pasión.
P28: ¿Hablando de las
desventajas actuales de CNBLUE?
JH: Creo que tener una rica variedad de música es nuestro color
pero, es una ventaja y también una desventaja. Pero aún somos jóvenes y
queremos disfrutar, no solo mirar a una dirección.
P29: ¿Las cosas que
quisieran hacer en su tour de arenas que comienza en Octubre?
YH: Estoy a punto de pensarlo ahora. Hace algún tiempo salimos
para el a-nation pero la presentación de VAMPS que vimos ahí fue impresionante.
Porque había un sentimiento de unidad con la audiencia y fue maravilloso,
quiero consultar con ellos sin duda.
P30: ¿Hablando de 3 cosas
que quieran lograr como CN BLUE?
CNBLUE – Moda y Belleza
P31: ¿Qué clase de moda
les gusta en general?
YH: En el pasado me gustaban atuendos que se cosen un montón de
cosas tintineantes pero últimamente me gustan las ropas simples como camiseta y
vaqueros.
P32: ¿El miembro más
elegante?
JH: Creo que anteriormente era YongHwa Hyung pero ahora
todos son elegantes menos yo. (Risas)
P33: Para el baño,
¿ducha? ¿Estar totalmente mojado?
(Nota del traductor: El entrevistador le pregunta cual prefiere)
YH: Si tengo tiempo soy del tipo de estar totalmente mojado.
Pero, creo que generalmente la ducha es más.
P34: ¿Hay cosas que
coleccionas como sombreros, zapatos, lentes, accesorios?
JH: Ninguno. No tengo mucho interés en la moda.
P35: ¿La cosa haces para
promocionar la recuperación de la fatiga?
YH: ¡Duermo! Si me piden elegir entre comida o dormir, yo (escojo)
dormir. (Risas) Porque no soy del tipo que duerme rápidamente en cualquier
lado, quiero dormir con anticipación aunque sea un poco, si tengo tiempo.
P36: Para el perfume, ¿lo
usas como TLO apropiadamente?
(Nota del traductor: TLO significa Tiempo-Lugar- Ocasión)
JH: No es como "usarlo apropiadamente" pero lo escojo
conforme a mi humor ese día. El que estoy usando últimamente es un Chanel que
recibí. Sexy o refrescante, no sé cómo decirlo, es un olor misterioso.
P37: ¿La cosa con la que
estas obsesionado es el peinado, la moda o el tipo de cuerpo?
YH: Todos son importantes pero, si lo digo a fuerza (o "si
tengo que elegir"), es la moda.
P38: ¿Te ocupas del
cuidado de la piel una vez?
JH: No me ocupo. No uso envases y solo uso loción.
P39: ¿Entrenar en el
gimnasio es esencial?
YH: Si. Yo voy alrededor de 5 días a la semana.
P40: ¿Tienes algún método
de salud valorado?
JH: Es mejor mover el cuerpo. Recientemente, no puedo ir pero,
cuanto me ejercito en el gimnasio por alrededor de 2 horas, me siento más
ligero no solo físicamente sino también mentalmente.
CNBLUE – Amor
P41: Amistad y amor, si
tienen que elegir, ¿cuál?
YH: Amistad. Porque creo que es mucho más importante que el
amor. Soy del tipo que le da prioridad a una promesa de amigos. No es bueno ser
perjudicado pero creo que es difícil llevarte bien con alguien que no puede
entender ese punto.
JH: Hace mucho tiempo, era la amistad, ni siquiera había
necesidad de pensarlo, pero ahora, puede que sea el amor. Para decirlo de otra
forma, depende de la situación y porque es la medida de la imaginación, es difícil
afirmar definitivamente. (Risas)
P42: ¿Crees que
"pasión tierna" y "afecto" es diferente?
(Nota del traductor: "Koi" (pasión tierna) y
"Ai" (afecto) pueden ser traducidas aproximadamente como amor pero
hay un matiz entre ellas. Para más información por favor revisen este sitio http://japanese.about.com/od/japanesecultur1/a/The-Japanese-Words-For-Love.htm )
YH: Creo que es diferente pero es difícil decir como son
diferentes porque yo aún no lo sé. Puede ser la diferencia entre
"gustar" y "amar"... Creo que no hay nadie que pueda
responder apropiadamente esta pregunta. (Risas)
JH: Creo que es diferente. Siento como que "Pasión
tierna" contiene un sentimiento como anhelo además el amor.
P43: ¿Puedes llamar la
atención de la persona que amas?
YH: Puedo. Preferiría llamar mi atención.
JH: Si. Totalmente.
P44: ¿Un platillo que
quieras que prepare una chica?
YH: Espagueti. Porque es mi comida favorita. Puedo comerla sin
importar como sabe.
JH: Cualquier cosa mientras ella lo prepare. Puedo comer
deliciosamente incluso si no es mi sabor favorito. En realidad hay mucha comida
que no me gusta pero... Está bien, puedo comer. (Risas)
P45: ¿Crees que puedes
ser amigo del sexo opuesto?
YH: Eso creo y en realidad tengo amigas que me dan consejo de
muchas cosas. Creo que el secreto de ser amigo del sexo opuesto es escuchar las
historias del otro muy bien.
JH: Creo que yo no puedo. En el caso del sexo opuesto, ella se
vuelve amiga porque ella tiene sentimientos de afecto aunque sea un poco.
Siendo honestos, ¿crees que ella puede ser amiga incluso si ella no está
interesada?
P46: ¿Quieres planear la
cita tú mismo?
YH: Quiero hacerlo. Pero no solo yo, también quiero que mi
pareja planee cosas. La relación en la que puede decir cualquier cosa, ¿no es
el tipo ideal de relación?
JH: No pienso demasiado. Ya que me gustan las mujeres fuertes,
es mejor ser sacado.
P47: ¿Preferirías
confesar tu amor o no hacerlo?
YH: Soy del tipo que quiere hacer la confesión por mí mismo. No
por correo, quiero decirlo directamente con mi boca.
JH: Yo hago la confesión. Porque quiero transmitir mis
sentimientos a mi pareja.
P48: Linda o hermosa, ¿cuál
es tu tipo?
YH: El tipo linda. Pero no me preocupa su rostro, me gustan las
chicas que tienen una personalidad brillante y encantadora.
JH: Recientemente, no lo sé. Siento que no hay significado en
decidir cuál (de ellos es mi tipo). Si lo digo forzadamente (o "si tengo
que elegir"), creo que es (mi tipo es) lindo, ahora. ¡El sentimiento es
más importante que eso!
P49: ¿El miembro que es
más adecuado para ser un esposo ideal?
YH: ¡Yo soy el mejor! Bromeo (Risas) Tal vez MinHyuk. Porque es
una persona bondadosa.
JH: Inesperadamente (?!) es JungShin. Porque él es muy gentil,
incluso hasta el grado en que algunas veces pienso que es demasiado gentil. Así
que creo que su esposa estará a gusto.(Risas)
P50: ¿Puedes balancear el
amor y el trabajo?
YH: Creo que puedo pero, no quiero hacer demasiado. Porque por
ahora quiero concentrarme en mi trabajo.
Magazine scans by: @mi_malice
Credit|Japanese text by: @liiiiho_ft
Credit|English translation by: Depps1004 on Tumblr
Traducción al español: Ary (All About CN BLUE)
Credit|Japanese text by: @liiiiho_ft
Credit|English translation by: Depps1004 on Tumblr
Traducción al español: Ary (All About CN BLUE)
Puedo ver un poco mejor a estos chicos, me gusta mucho saber sobre sus preferencias. Admiro profundamente a Lee JongHyun y nunca imagine que fuera tan serio y arriesgado, siento que es mi alma gemela y soy feliz por esto ya que pense que no habia una para mi luego de Drake Parker (Drake Bell) que solo era un personaje. Solo me queda agradecer a CN BLUE por sus lindas canciones y su estilo fresco, les doy todo mi amor y que duren toda la vida juntos, desde La Paz, Bolivia les doy mi corazon. Angela Marcela.
ResponderEliminarWow! esto me hace conocerlos mucho mejor. Nunca creí que JH fuera tan seguro de si mismo y ahora creo que es realmente tierno e increible. Sobre YH me imaginaba que sus respuestas serían masomenos así :3
ResponderEliminar