jueves, 6 de septiembre de 2012

[Scan|Trad] Yonghwa y Jonghyun en la edición de Octubre de 'Mini' Mag

 


“360° CNBLUE” fotografiando a Yonghwa y a Jonghyun del frente, lado derecho, izquierdo y por detrás.



¿Cómo se sienten despues de ser fotografiados de todos los ángulos?

Jonghyun: Nunca habíatenido la experencia de ser fotografiado por detrás, así que me sentí extraño (risas).
Yonghwa: So fueron tomadas bien, estoy satisfecho.
Jonghyun: ¡Confío en la habilidad del fotografo-san!

¿Tienen su ángulo favorito?

Jonghyun: Estoy acostumbrado a que me tomen fotos del lado derecho.
Yonghwa: ¡No tengo ningún ángulo débil! Es broma (risas). No soy conciente de eso especiamente.



Entonces, ¿qué hay del ángulo de tu chica favorita?



Jonghyun: Si es mi chica favorita, mirandola decualquier ángulo estaría bien.
Yonghwa: Umm, probablemente nunca pensé acerca del ángulo de una chica (risas). Me gusta el gesto de peinar su cabello con la mano.

Esta vez el peinado también es fotografiado de todos los ángulos, ¿son particulares acerca de su peinado?

Yonghwa: Ahora tení mi cabello castaño pero básicamente me gusta el cabello negro.
Jonghyun: Yo siempre lo tengo corto.
Yonghwa: ¿Qué hay de largo como JS?
JH: No puedo imaginarlo (risas). ¡Jungshin es sugoiyone! (genial!) ¿Por qué puede mantener su cabello hermoso?

Ustedes dos vienen de Busan, ¿cuál es el punto genial de los chicos de Busan?

Jonghyun: Como unos “kyushu-danji” (chicos kyushu), se dice que duro & caliente, pero no creo que haya tal diferencia (con otros chicos de otros lugares).
Yonghwa: Hay un dialecto (risas). Como “nandeyanen” (¿qué?/dialecto de Osaka) o “homma dekka?” (¿en serio?/dialecto de Osaka). Otro dialecto que conozco, “dera umai” (muy sabroso/dialecto de Nagoya), ”namara” (super/dialecto de Hokkaido). Los aprendí cuando fui al ayuntamiento para hacer nuestro concierto en vivo.
Jonghyun: Aunque el dialecto de las chicas de Busan tiene otro matiz, cualquier palabra, siento que el dialecto es lindo. Creo que a los chicos de Seúl les gustan las chicas que tienen dialecto de Busan.

¿En qué están en estos días?


Yonghwa: ¡Componiendo! Estoy escuchndo música mientras me muevo todo el tiempo, estoy conciente de hacer una canción.
Jonghyun: Boku tachi wa, yappari ongaku ga suki nandesu. (Nos sigue gustando la música).

“CODE NAME BLUE” ha contenido muchas de sus canciones compuestas/escritas.

Jonghyun: Si. Aunque estoy haciendo una canción de guitarra, YH niisan (hyung) usa el piano o varios otros instrumentos, asíque las canciones terminadas tienen una atmosfera bastante diferente. Creo que esa diferencia es divertida. Pero es el encanto de CN BLUE.

Ustedes dos son guitarristas y vocalistas, ¿cuál es el punto bueno del otro?

Jonghyun: La voz de Yonghwa niisan tiene fuerza/sentido del ritmo, él puede cantar varios generos bien, sugoi (genial).
Yonghwa: La voz de Jonghyun es realmente hermosa. La balada le queda a su voz bien.
Jonghyun: Arigatou gozaimasu (risas). “Come on” es la canción que hice y Yonghwa niisan escribió la letra, la hicimos consultando juntos para hacer uso de la voz de niisan.
Yonghwa: Esta canción se volvió la más intensa en este álbum.
Jonghyun: Las otras canciones también son geniales, así que por favor escuchenlas. ¡Es nuestro primer gran álbum así que tiene mucho de nuestro entusiasmo!
Yonghwa: Todos, ¡escuchen nuestro álbum mucho y encontremonos en nuestra gira de arenas en otoño!



[Back Stage]
Cuando los chicos vieron "mini" ellos saludaron “ohisashi buri desune~” ("mucho tiempo sin vernos~") con ninkoniko (sonriendo). Ambos leen "mini" bien, y estaba emocionado de nuestro regalo Sabouret con emoción.


Scanned by: @nuromianchaochi
Download link by: Chiara @codenamblue
Translated by: ketcburning @tumblr
Posted by: Camille @cnbluestorm
Traducción al español: Ary (All About CNBLUE)

1 comentario: